Solitamente si dice che le idee migliori vengano a tavola, quando tutti i nostri sensi sono attivi, stimolati dai profumi, dai sapori e dai colori delle pietanze.
Ieri, davanti a un tradizionalissimo e gustosissimo risotto alla milanese con vista lago, discutevo con Franco Troiano, CEO del Gruppo Eurologos, di come informare i responsabili degli uffici acquisti di società strutturate riguardo a come si acquistano i servizi di traduzione. Gli spunti emersi sono stati tantissimi, e avremmo bisogno di bytes e bytes per poterli affrontare tutti insieme.
Per esempio, per cominciare dalle cose essenziali e apparentemente facili, come si conteggia, e di conseguenza come si compra, una traduzione?
Anche sotto questo aspetto, la traduzione è un servizio particolare, che presenta piccoli ma importanti caratteristiche proprie, mentre solitamente viene considerato dagli uffici acquisti alla stregua della cancelleria, come un bene e non come un servizio complesso, e come tale spesso viene acquistato.
Tradizionalmente, in Italia, una cartella di traduzione = 1500 caratteri (spazi inclusi).
Ma che succede quando, magari in calce a un'offerta, in piccolo (posto che la procedura di qualità sia uguale), scopriamo che la cartella che stiamo comperando è conteggiata a 1375 caratteri? A questo punto, cosa è più conveniente?
Questo, primo fra tanti altri importanti elementi, è ciò che un buon responsabile degli acquisti dovrebbe essere in grado di vedere e di valutare. Se lo fa, è bravo.
Da molti anni, il gruppo a cui siamo affiliati, ha scelto di comunicare questi aspetti nella massima trasparenza ed anche con un pò di filosofia...
Poi, noi consci che i genovesi Poco amanti del sapere, studiano la grammatica limitatamente al necessario e stimano poco gli altri studi: quando sentono odore di commercio, si fanno tutti avanti. (Enea Silvio Piccolomini, 1532), da alcuni anni abbiamo cominciato a conteggiare i testi da tradurre - ove possibile - a parola sul testo di partenza.
Spesso non è conveniente (se pensiamo che dall'inglese all'italiano un testo si allunga fino al 20%...) ma è molto, molto più user friendly.



0 Commenti